翻译浮生六记闲情记趣,下面有文语文好的帮帮忙!!!
2025-10-07
译文:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼睛可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,我一定会细心观察它的花纹。所以时常收获观察物体本身以外的乐趣。 夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。心中想象的景观,那么或者成千或者成百飞舞着的蚊子果真觉得它们是鹤了。仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫...
沈复的《浮生六记.闲情记趣》全文带译文
2025-10-06
原文如下: 余忆童稚时能张目对日,明察秋毫。见藐小微物必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷私拟作群鹤舞空中,心之所向,则或千或百果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定目细视。以丛草为林以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日见二虫斗草间...