父子性刚(文言文翻译)
2025-10-09
原文: 有父子俱性刚不肯让人者。一日父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之谓子曰:汝姑持肉回陪客饭(饮),待我与他对立在此! ------选自明代冯梦龙《广笑府》 译文 有一对父子都性格刚烈,一点都不肯让人。一天父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,遇到一个人面对面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里...
父子性刚的文言文翻译
2025-10-08
《父子性刚》翻译:有一对父子都性格刚烈,一点都不肯谦让于人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,恰巧一个人面对面走来,两人不肯相让,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着! 原文: 有父子俱性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回...
人琴俱亡文言文翻译
2025-10-06
1.人琴俱亡文言文翻译原文 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”因恸绝良久,月余亦卒。 翻译 王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时完全不悲伤。就要来轿子去奔丧...
景清倜傥尚大节文言文翻译 原文
2025-10-06
景清倜傥尚大节的翻译 景清洒脱注重气节,乡试中举,到京城国子监从师求学。当时跟他同住的一个书生收藏有一本书,景清向他借,他不肯。再一次向他请求借书,并相约早上就立即还书。第二天早上,那个书生向他要书,景清说:“我不知道什么书,也没有借你的书。”那个书生很生气,向国子监的官员诉讼。 景清就拿着所借的书,去公堂,说:“这是我灯下辛苦所学之书。”说完将书整篇背了出来。官员问那个书生...