百科知识网

直译与意译的差异有哪些

发布时间:2025-10-09 | 来源:互联网转载和整理

直译与意译的著名例子有:

1、Wetpaint.

直译:湿油漆。

意译:油漆未干。

2、Hebentonlyuponprofit.

直译:他只曲身于利润之前。

意译:他唯利是图。

3、Justicehaslongarms.

直译:正义有长胳膊。

意译:天网恢恢,疏而不漏。

4、Itisatemptationformetoanswerhiminthatway.

直译:那样回答他对于我是一种诱惑。

意译:我情不自禁地那样回答他。

5、Darknessreleasedhimfromhislastrestraints.

直译:黑暗把他从最后的束缚中解放出来。

意译:在黑暗中他就无所顾忌了。

6、Thebitterweatherdroveeveryoneindoors

直译:痛苦的天气把每个人都赶到了室内。

意译:天气恶劣,大家都只好呆在室内。

wet paint

上一篇:平安车险返点怎么算?

下一篇:马6新款上市时间是什么时候?

其他文章

  • 如何举报高考违规
  • 很污的言情小说大全(言情小说大全污的片段)
  • 莲蓬乳和空心手指(蓬莲乳和空无指)
  • 天娱传媒旗下有哪些艺人
  • 终极一家为什么不能看了
  • 绵阳中学2023高三复读班招生简章
  • 暴殄天物和暴殄天物的区别
  • 自招线什么意思
  • 手机白名单怎么设置
  • 美国国庆放假几天
  • 附近有那些家政公司
  • 《满江红》全文诗词
  • 俩俩仨仨是成语吗
  • 果宝特攻中的人物名字都有谁
  • 东莞哪里有小龙虾批发
  • 袁氏家谱排辈
  • 年立水素杯真的有用吗
  • 汽车保养app排名推荐
  • 桥架人工费多少钱一米
  • 晚霞的寓意和象征