百科知识网

叶延圭与《海录》文言文原文及翻译

发布时间:2025-10-08 | 来源:互联网转载和整理

叶延圭与《海录》文言文原文及翻译如下文所示:

原文:

叶廷珪云:余幼嗜书,四十余年未尝释卷,食以饴口,怠以为枕。士大夫家有异书,无不借,借无不读。读无不终篇而后止。常恨无资不能尽传写,间作数十大册,择其可用者手抄之,名曰《海录》。(选自李贽《初潭集》)

翻译:

宋朝人叶廷珪自己说:我从小就喜欢读书,四十年我从来没有放下过书本,拿着它吃东西嘴里觉得香甜,疲倦时把它作为枕头。士大夫家有与众不同的书,没有不向人借的,借来后没有不认真阅读的。读书也没有不读完就停下来的。我经常恨没有钱,不能把书全部抄录下来,后来分作数十册,选择那些精华把它们抄写下来,并命名为《海录》。

出处:据明代李贽《初潭集》改写

作品介绍:

《初潭集(繁体竖排版)》是李贽与道学家展开激烈斗争的产物,他将《世说新语》(南朝刘义庆著)和《焦氏类林》(明焦竑著)两书的材料,重新分类编辑,通过批点、评论来阐发自己的思想。

《初潭集(繁体竖排版)》以北京图书馆藏明刻30卷本为底本,据北京师范大学和中国科学院图书馆藏明刻30卷本两种及中国人民大学图书馆藏明刻12卷本作了校补。

李贽左派王学的最激进的先锋,因何心隐被冤***事和耿定向交恶,於一五八五年由湖北黄安移居湖北麻城县龙潭。《初潭集》即是他初落发龙潭,於万历十六年戊子即一五八八年编撰而成。他将《世说新语》和好友焦竑初编成的《焦氏类林》两书的材料重新分类编辑,通过批点、评论来阐发自己思想的作品。

海瑞传文言文翻译

上一篇:莱茵河是欧洲第二大长河吗

下一篇:龙华寺在上海吗

其他文章

  • 如何举报高考违规
  • 很污的言情小说大全(言情小说大全污的片段)
  • 莲蓬乳和空心手指(蓬莲乳和空无指)
  • 天娱传媒旗下有哪些艺人
  • 终极一家为什么不能看了
  • 绵阳中学2023高三复读班招生简章
  • 暴殄天物和暴殄天物的区别
  • 自招线什么意思
  • 手机白名单怎么设置
  • 美国国庆放假几天
  • 附近有那些家政公司
  • 《满江红》全文诗词
  • 俩俩仨仨是成语吗
  • 果宝特攻中的人物名字都有谁
  • 东莞哪里有小龙虾批发
  • 袁氏家谱排辈
  • 年立水素杯真的有用吗
  • 汽车保养app排名推荐
  • 桥架人工费多少钱一米
  • 晚霞的寓意和象征