《沧浪亭记》的翻译
发布时间:2025-10-07 | 来源:互联网转载和整理
原文
沧浪亭记
归有光〔明代〕
夫古今之变朝市改易。尝登姑苏之台,望五湖之渺茫,群山之苍翠,太伯、虞仲之所建,阖闾、夫差之所争,子胥、种、蠡之所经营,今皆无有矣。庵与亭何为者哉?虽然,钱镠因乱攘窃,保有吴越,国富兵强,垂及四世。诸子姻戚乘时奢僭,宫馆苑囿,极一时之盛。而子美之亭乃为释子所钦重如此。可以见士之欲垂名于千载,不与其澌但是俱尽者,则有在矣。
译文
历史在变迁朝代在改易。我曾经登上姑苏台,远眺浩渺的五湖,苍翠的群山,那太伯、虞仲建立的国家,阖闾、夫差争夺的对象,子胥、文种、范蠡筹划的事业,如今都已消失殆尽了,大云庵和沧浪亭的兴废,又算得了什么呢?虽然如此,钱镠趁天下**,窃据权位,占有吴越,国富兵强,传了四代,他的子孙亲戚,也借着权势大肆挥霍,广建宫馆园囿,盛极一时,而子美的沧浪亭,却被和尚如此钦重。可见士人要想垂名千载,不与吴越一起迅速消失,是有原因的。
上一篇:电影《起跑线》观后感
下一篇:qq上可以咋发送红包