有哪些外国词汇是汉语直接音译的
2025-10-08
1.音译:直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇。像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译:如斯里兰卡国(SriLanka)美国“纽约”(NewYork)原苏联领袖“斯大林”(Сталин)、“沙发”(Sofa)。 2.音译+类名:芭蕾舞、卡车、吉普车。 3.音译+意译:马克思主义(Marxism),“卡片”(card) 4.利用汉字“望文生义”特性进行意译...
音译词的方式
2025-10-08
回答如下: 1:由读音相近的字翻译而来。 例如:马、崎岖、橄榄、蝴蝶、咖啡、扑通、姥姥 2:由马来文或英文翻译成华文。 例如:Malaysia=马来西亚、Singapore=新加坡、巴黎=Paris 3:半音半意。 例如:马克思主义(Marxism) 音译词 音译词(transliteratedwords),是以读音相近的字翻译外族语言而形成的单纯词...
音译词有哪些
2025-10-07
问题一:英语中的音译单词有哪些bonsai:盆栽(花卉) cheongsam:旗袍(音译粤语“长衫”) Confucious:孔夫子 coolie:苦力 Cumshaw:小费,赏钱(音译闵南语“感谢”) dingho:顶好 fengshui:风水 ginseng:人参,西洋参 gung-ho:热情高涨,一说来源“更好”;一说来源“干活” IChing:易经 Kowtow:叩头,磕头...