《陈谏议教子》原文翻译
发布时间:2025-10-09 | 来源:互联网转载和整理
《陈谏议教子》原文翻译在平日的学习中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“***”运动以前汉民族所使用的语言。相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是小编收集整理的《陈谏议教子》原文翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。原文《陈谏议教子》宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。《宋名臣言行录》翻译北宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的仆人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退还给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。当时的.人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。注释
1、 陈谏(jiàn)议:姓陈,谏议是官名
2、 驭:驾驭,控制。
3、 蹄:dì,踢。柳宗元《三戒?黔之驴》:“驴不胜怒,~之。”
4、 啮:咬。
5、 仆:仆人,指养马的仆人。
6、 因:于是。
7、 遽:急忙,快。
8、 安:怎么,哪里。
9、 贾(gǔ)人:商人。
10、 直:通“值”,价值,这里指钱。1
1、 诘:责问。1
2、 贵臣:朝廷中的重臣。1
3、 制:控制,制服。1
4、 彼:那。1
5、 厩:马厩。1
6、 曰:说,回答。1
7、 汝:你。1
8、 售:出售。1
9、 戒:通“诫”,告诫。20、劣:顽劣的马。2
1、 是:这2
2、 可:能够。2
3、 何以:以何,凭什么,怎么。2
4、 为:把。2
5、 畜:饲养。句子翻译
1、 贾人安能蓄之?:商人又怎么能饲养它呢?
2、 是移祸于人也!:你这是把祸害转嫁给别人啊!
3、 偿其直:陈谏议把买马的钱退给商人。
4、 彼马何以不见?:那匹马怎么不见了?文言理解
1、 1告诉儿子不能把灾祸转移给别人。2命人把马追回,并赔偿价钱。3告诫仆人把马养到终老。
2、 同意,因为这是一种品德高尚的表现,不为了自己利益去破坏人家的利益,有古仁人之风;要诚实忠厚,不能为一己之利,做祸害他人之事。(意思相近,言之有理即可)不同意、因为如果所有人都像他一样,就不需要官吏的存在,社会就不会更快的进步与发展。(只要自圆其说即可)
3、 因为他欺骗了别人,自己不诚信。
4、 性情暴烈,不可驭;踢伤、咬伤了好多人。
5、 本文体现了:[1]为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。[2]、做事要处处为他人着想。[3]、诚信是金的重要性。[4]、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能冲动行事。
6、 己所不欲,勿施于人启示
1、 为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。
2、 做事要处处为他人着想。
3、 诚信是金的重要性。
4、 做什么事都要先想清楚后果是什么,不能冲动行事。
上一篇:取保候审了怎么还判6年
下一篇:拼音游戏