乡音无改鬓毛衰cui还是shuai

ci

衰”字在现实生活中读“shai”并没有错,但是在这首诗中,应该读“ci”,而其中的意思是同“缞”,意思为“减少”,这句话整体的意思就是口音未变鬓发却已经疏落减少。偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。

shāi和cī两种读音都有权威读物为之背书。读音不同,意义也有差别。如果读作shāi,则理解成衰老之意,整句诗解释为两鬓的头发都衰老了。如果读作cī,则为减少、疏落之意,整句诗解释为两鬓的头发都减少、稀疏了。将减少、疏落(即读音cī)代入诗句中,意思理解更加顺畅。

贺知章在公元744年(天宝三载),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江萧山),时已八十六岁,这时,距他中年离乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,心头有无限感慨。这首诗是久客异乡、缅怀故里的感怀诗。写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。

原文

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来

译文

我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。

家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?

赏析

这首诗词是唐代诗人贺知章的作品,该诗词一共四句“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰,儿童相见不相识,笑问客从何处来”,主要描述的就是作者离家多年,当回到家乡是因为人世沧桑及世事变故产生的伤感之情,但同时也流露出诗人的真挚情感。

免责声明:本站所有文章和图片均来自用户分享和网络收集,文章和图片版权归原作者及原出处所有,仅供学习与参考,请勿用于商业用途,如果损害了您的权利,请联系网站客服处理。