百科知识网

牛顿的《自然哲学的数学原理》那个版本翻译的比较好

发布时间:2025-10-08 | 来源:互联网转载和整理

1:清末李善兰曾翻译《原理》未果。

2:郑太朴译本。根据《原理》德文译本翻译,商务印书馆收入“汉译世界名著”。

3:王克迪译本。原本不详我个人猜想是根据英译本翻译。武汉出版社、陕西人民出版社、北京大学出版社均曾出版。

4:赵振江译本。原本不详我个人猜想是根据拉丁原版翻译。商务印书馆出版,收入“汉译世界名著”。

目前能买到的一本只有上述第3、第4种。我非常希望能找到郑太朴的译本,但似乎这种可能性不大。那么退而求其次我选择王克迪译本。其实原因很简单,其实《原理》是一本数学书,最起码它也是一本物理书,所以我更愿意选择有理科背景的人翻译的作品。或许王克迪不懂玄奥的拉丁文,或许他是以《原理》的其他译本、而不是原本,作为蓝本进行的翻译的,这些都不该成为不选择王克迪译本的原因。

同样对于没有理科背景的、作为拉丁语翻译大师的赵振江,我认为不太适合翻译这本专业性很强的书籍,终归这不是一本文学作品

只要有兴趣就够了不需要准备什么当然有点物理哲学基础的话读起来会容易点……

五轮书译本

上一篇:和珅的儿子怎么死的是刘墉

下一篇:注册学号和学籍号是一回事吗

其他文章

  • 如何举报高考违规
  • 很污的言情小说大全(言情小说大全污的片段)
  • 莲蓬乳和空心手指(蓬莲乳和空无指)
  • 天娱传媒旗下有哪些艺人
  • 终极一家为什么不能看了
  • 绵阳中学2023高三复读班招生简章
  • 暴殄天物和暴殄天物的区别
  • 自招线什么意思
  • 手机白名单怎么设置
  • 美国国庆放假几天
  • 附近有那些家政公司
  • 《满江红》全文诗词
  • 俩俩仨仨是成语吗
  • 果宝特攻中的人物名字都有谁
  • 东莞哪里有小龙虾批发
  • 袁氏家谱排辈
  • 年立水素杯真的有用吗
  • 汽车保养app排名推荐
  • 桥架人工费多少钱一米
  • 晚霞的寓意和象征