skinship肌肤之亲的意思在日本和韩国而言,skinship是用来形容亲情,或亲近,与母亲和一个孩子.今天,这个词通常用于粘合,通过身体接触,如握手,拥抱,或父母亲洗自己的孩子洗澡.最早引用这个词出现在日本kokugodaijiten成立于1971年.明显的相似性与英文字'走亲戚'让人质疑这个词最初是作为一种文字游戏.用skinship在英文刊物似乎把重点放在概念共用一个裸浴,一个已知的想法在日本人为'裸没有tsukiai'(裸の付き合い).目前尚不清楚为何含义已转移被借回译成英文.
skinship肌肤之亲的意思在日本和韩国而言,skinship是用来形容亲情,或亲近,与母亲和一个孩子.今天,这个词通常用于粘合,通过身体接触,如握手,拥抱,或父母亲洗自己的孩子洗澡.最早引用这个词出现在日本kokugodaijiten成立于1971年.明显的相似性与英文字'走亲戚'让人质疑这个词最初是作为一种文字游戏.用skinship在英文刊物似乎把重点放在概念共用一个裸浴,一个已知的想法在日本人为'裸没有tsukiai'(裸の付き合い).目前尚不清楚为何含义已转移被借回译成英文.
免责声明:本站所有文章和图片均来自用户分享和网络收集,文章和图片版权归原作者及原出处所有,仅供学习与参考,请勿用于商业用途,如果损害了您的权利,请联系网站客服处理。