《第二十二条军规》建国后哪个译本比较好
发布时间:2025-10-07 | 来源:互联网转载和整理
《第二十二条军规》(以下简称军规)最早于1976年进入中国,由复旦大学外文教研室编译,带有红色语境,较为主观。\x0d\x0a80年代,上海译文出版社译了两版《军规》,初版译者杨恝,再版译者南文(赵守垠、王德明)。\x0d\x0a90年代至21世纪初,又译了7版,贵州人民出版社晓人(笔名),广西民族出版社贾玉华,天津科技翻译出版公司刘国强,远方出版社王海垂,内蒙古文化出版社张联纬,远方出版社常艳,广州出版社张永华。\x0d\x0a推荐两个版本。天津科技翻译出版公司刘国强编译的《军规》英汉对照本,这是最直接最自信的版本。另一个版本是最新的《军规》纪念版,译者吴冰清,因年代关系,翻译更为客观,更为关注原著语境和精神。
上一篇:名侦探柯南三水吉右卫门第几集
下一篇:微信语音通话麦克风已开是什么意思