《巴赫旧约》前面的德语对白是什么意思

巴赫旧约前面德语部分的正解。

第一句:HastDuBachgeh??rt?

geh??rt是听的完成时,可以理解为,你听说过巴赫吗,或者你听过巴赫的曲子吗?

(英语翻译:HaveyouheardBach?)

第二句:KannstDuBachspielen?

spielen和英语中play是一个意思。可以理解为你会弹他的曲子吗?

(英语翻译:CanyouplayBach?)

网上的翻译为:你能感受到巴赫吗是不对的,感受是spüren,和spielen很像,但是仔细听还是能听出区别的。

第三句:Singe(唱歌)jetzt(现在)diese(这个)Song(歌)für(为)dich(你)

可以理解为现在为你唱这首歌。

(英语翻译:Singthissongforyounow.)

第四句:Hastduversteht?

versteht是理解的完成时,相当于英语的understand。意思是:你理解了吗?

(英语翻译:Haveyouunderstood?)

第五句:Liebe,ichliebedich

最后一句最简单,意思是:亲爱的,我爱你。

(英语翻译:Darling,Iloveyou.)

编曲改编了两首巴赫的歌曲。《Toccata

免责声明:本站所有文章和图片均来自用户分享和网络收集,文章和图片版权归原作者及原出处所有,仅供学习与参考,请勿用于商业用途,如果损害了您的权利,请联系网站客服处理。