你的名字到底应该怎么翻译
2025-10-12
昨天去看了《你的名字。》,很喜欢。 大多数人提到这部片的时候,说的都是“你的名字”。 但是这部片的日文原版名字叫做《君の名は。》,所以按理说正确的翻译应该是《你的名字。》,我看了一下,有一部分电影院和网络信息上是准确的。 但是如果仅仅翻译成“你的名字”,“君の名”不就好了吗?为什么要加个は? 我记得魏萍老师跟我们说的是,“は…です”这个句式是汉语里“XXX是XXX”的意思,表示肯定判断...
2025-10-12
昨天去看了《你的名字。》,很喜欢。 大多数人提到这部片的时候,说的都是“你的名字”。 但是这部片的日文原版名字叫做《君の名は。》,所以按理说正确的翻译应该是《你的名字。》,我看了一下,有一部分电影院和网络信息上是准确的。 但是如果仅仅翻译成“你的名字”,“君の名”不就好了吗?为什么要加个は? 我记得魏萍老师跟我们说的是,“は…です”这个句式是汉语里“XXX是XXX”的意思,表示肯定判断...