英语地址怎么翻译
2025-10-08
如香港的地址以英文书写,应按下列顺序书写: “房间,房间号码;地板上;座位或建筑物数目;建筑物名称;街上;区或很多;总区(新界、九龙);最后是香港。” 如: 香港九龙旺角太子道西193号新世纪广场1楼178号铺 香港九龙旺角西太子衣柜193号宏世纪广场一楼178号铺 然后就会清楚,它是可以实现的。 另外需要注意的是香港没有邮政编码。 扩展资料: 英文地址翻译原则:先小后大...
中文地址翻译成英文(地址翻译成英文)
2025-10-07
1、Rm. 201,Unit 2, Building # 3No.41 Yanzishan Rd. Lixia Dist.Jinan, Shandong Province, PRC (这里用***数字填上邮编。 2、不用括号)。...
怎样把中文地址翻译成英文的地址
2025-10-07
基本上英文地址是按照这样的顺序的:房间号码-楼层-座数/单元-大厦、楼房名字-道路号码-道路名称-地区(乡镇县等)-城市-省份-国家;加上邮编,就完整了。简单给你举例如下: 假设中文地址:中国广东省广州市天河路308号天河大厦3楼678室,陈XX先生收 那么英文地址就应该写: “Mr.XXChen Room678,3rdFloor,TianheBuilding, No.308TianheRoad...