蒲松龄狼3,译文,一屠暮行
发布时间:2025-10-11 | 来源:互联网转载和整理
其三原文
一屠暮行为狼所逼。道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之令不可去。顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时觉狼不甚动,方缚以带。出视则狼胀如牛,股直
流不能屈口张不得合。遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;则屠人之残,***狼亦可用也。
翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。出来一看那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上。屠夫于是背了狼回家了。
若不是屠夫谁能想出这样的计谋呢!
这三件事情都发生在屠夫身上;那么屠夫的残忍,用到***狼上也是可以的。
上一篇:雨欣的女孩名字的含义
下一篇:特效化妆师工资高吗有哪些就业前景