毛大福文言文翻译
发布时间:2025-10-11 | 来源:互联网转载和整理
1.《毛大福阅读答案附翻译》古诗原文及翻译作者:毛大福太行毛大福,疡医①也。
一日行术归,道遇一狼,吐裹物,蹲道左。毛拾视则布裹金数事②。
方怪异间狼前欢跃,略曳袍服,即去。毛行又曳之。
察其意不恶因从之去。未几至穴,见一狼病卧,视顶上有巨疮,溃腐生蛆。
毛悟其意拨剔净尽,敷药如法,乃行。日既晚狼遥送之。
行三四里又遇数狼,咆哮相侵,惧甚。前狼急入其群,若相告语,众狼悉散去。
毛乃归。先是邑有银商宁泰,被盗***于途,莫可追诘。
会毛货金饰为宁所认,执赴公庭。毛诉所从来官不信,械之。
毛冤极不能自伸,惟求宽释,请问诸狼。官遣两役押入山,直抵狼穴。
值狼未归及暮不至,三人遂反。至半途遇二狼,其一疮痕犹在。
毛视之向揖而祝曰:“前蒙馈赠,今遂以此被屈。君不为我昭雪,回搒③掠死矣!”狼见毛被絷④,怒奔隶。
隶拔刀相向。狼以喙拄地大嗥,嗥两三声,山中百狼群集,围旋隶。
隶大窘。狼竞前啮絷索,隶悟其意,解毛缚,狼乃俱去。
归述其状官异之,未遽释毛。后数日官出行。
一狼衔敝履委道上。官过之狼又衔履奔前置于道。
官命收履狼乃去。官归阴遣人访履主。
或传某村有丛薪者,被二狼迫逐,衔其履而去。拘来认之果其履也。
遂疑***宁者必薪,鞫之果然。盖薪***宁取其巨金,衣底藏饰,未遑搜括,被狼衔去也。
昔一稳婆⑤出归,遇一狼阻道,牵衣若欲召之。乃从去见雌狼方娩不下。
妪为用力按捺,产下放归。明日狼衔鹿肉置其家以报之。
可知此事从来多有。(节选自《聊斋志异》)[注]①疡医:指治疮伤的外科医生。
②数事:数件。③搒:笞击考问。
④絷:捆绑。⑤稳婆:接生婆。
9.下列句子中,对加点词的解释不正确的一项是A.官不信,械之械:用枷锁拘禁B.会毛货金饰货:出卖C.一狼衔敝履委道上委:舍弃D.未遑搜括,被狼衔去也遑:急迫10.下列句子中,加点的词的意义和用法都相同的一组是A.敷药如法,乃行B.官不信,械之问今是何世,乃不知有汉臣之壮也,犹不如人C.其一疮痕犹在D.君不为我昭雪于乱石间择其一二扣之不足为外人道也11.下列各句分编为四组,每句都能体现狼讲“义气”的一组是①咆哮相侵,惧甚②日既晚,狼遥送之。③狼见毛被絷,怒奔隶。
④君不为我昭雪,回去搒掠死矣⑤明日,狼衔鹿肉置其家以报之A.①②⑤B.①④⑤C.②③⑤D.③④⑤12.对原文有关内容的理解和解析,下列表述不正确的一项是A.外科医生毛大福在回家途中遇到一只衔着包裹来求助的狼,因见狼没有恶意而出手相助,后在狼的护送下平安到家。B.毛大福出售金饰被宁家认出后,有口难辩,只好在差役的押解下进山向狼求证,狼在听了毛大福的求告后,就愤怒地奔向差役。
C.县官出行,一只狼衔来破鞋示意县官收起来,县官暗地里派人查找鞋的主人,最终抓到***死宁泰的凶手丛薪。D.过去,有个接生婆曾遇到一只母狼难产,在她帮助狼顺利分娩后,狼衔着鹿肉到接生婆家来报恩,可见这类事情在以前也多有发生。
13.把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)先是,邑有银商宁泰,被盗***于途,莫可追诘。
(4分)译文:(2)狼以喙拄地大嗥,嗥两三声,山中百狼群集,围旋隶。(3分)译文:(3)归述其状,官异之,未遽释毛。
(3分)译文:参***:9.D(遑:闲暇)10.C(A项,第一个“乃”是副词,表示前后两事在情理上的顺承或时间上的紧接,可译为“才”“这才”“就”等。第二个“乃”,为副词,强调某一行为出乎意料或违背常理,可译为“却”“竟(然)”“反而”等。
B项,第一个“之”是第三人称代词,“他”。第二个“之”为助词,用于主谓之间,取消句子独立性,不译。
C项,“其”都是代词,译为“其中”“那些”。D第一个“为”是介词,表示动作行为的替代,可译为“替”“给”。
第二个“为”为介词,表示动作、行为的对象,可译为“向”“对”等。)11.C(第①句是写毛大福在看到群狼咆哮时害怕的情状,第④句是毛大福在请求狼为他昭雪)12.B(不是“狼在听了毛大福的求告后,就愤怒地奔向差役”,而是“狼见毛被絷”后,才奔向差役)四、(24分)13.(1)在这之前,县里有个名叫宁泰的钱商,被强盗在路上***死,没有可以追查的线索。
(4分,得分点:定语后置、介宾结构后置、莫、追诘等,译句要通顺)(2)狼用嘴抵着地面大嗥,嗥叫了两三声,山中百狼群集,包围着差役打转。(3分,得分点:喙、拄、旋等,译句要通顺)(3)差役回来讲述这件事情,县官也觉得奇怪,却没有马上释放毛大福。
(3分,得分点:异、遽、释等,译句要通顺)附:文言文参考译文太行地区的毛大福,是个外科医生。一天他做完手术回来,路上遇到一只狼,吐出一个包裹着的东西,蹲在路的左旁。
毛大福拣起来一看,原来是用布裹着的几件金首饰。他正觉得奇怪的时候,狼上前欢跳,轻轻拽了拽他的衣袍,然后就离开了。
可等毛大福走了一段,狼又来拽他。毛看这只狼没有恶意,就跟着它去了。
不一会儿到了狼穴,只见一只狼病卧着,仔细观察,见它的头上有一个大疮,已溃烂长蛆。毛大福懂了狼的意思,将蛆挑干净,按医法敷上药,然后走了。
当时天。
2.聊斋志异毛大福的原文及翻译正文
原文
原文
聊斋志异·卷十二·毛大福
太行毛大福疡医也。一日行术归道遇一狼,吐裹物,蹲道左。毛拾视则布裹金饰数事。方怪异间狼前欢跃,略曳袍服即去。毛行又曳之。察其意不恶因从之去。未几至穴见一狼病卧,视顶上有巨疮,溃腐生蛆。毛悟其意拨剔净尽,敷药如法,乃行。日既晚狼遥送之。行三四里又遇数狼,咆哮相侵,惧甚。前狼急入其群,若相告语,从狼悉散去。毛乃归。
先是邑有银商宁泰,被盗***于途,莫可追诘。会毛货金饰为宁所认,执赴公庭。毛诉所从来官不信,械之。毛冤极不能自伸,惟求宽释,请问诸狼。官遣两役押入山,直抵狼穴。值狼未归及暮不至,三人遂反。至半途遇二狼,其一疮痕犹在,毛识之,向揖而祝曰:“前蒙馈赠,今遂以此被屈。君不为我昭雪,回去搒掠死矣!”狼见毛被絷,怒奔隶。隶拔刀相向。狼以喙拄地大嗥;嗥两三声,山中百狼群集,围旋隶。隶大窘。狼竞前啮絷索,隶悟其意,解毛缚,狼乃俱去。归述其状官异之,未遽释毛。后数日官出行。一狼衔敝履委道上。官过之狼又衔履奔前置于道。官命收履狼乃去。官归阴遣人访履主。或传某村有丛薪者,被二狼迫逐,衔其履而去。拘来认之果其履也。遂疑***宁者必薪,鞫之果然。盖薪***宁取其巨金,衣底藏饰,未遑搜括,被狼衔去也。
昔一稳婆出归,遇一狼阻道,牵衣若欲召之。乃从去见雌狼方娩不下。妪为用力按捺,产下放归。明日狼衔鹿肉置其家以报之。可知此事从来多有。
白话译文:
毛大福是个外科医生。一天他做完手术回来,路上遇到一只狼,吐出一个包裹着的东西,蹲在路旁。毛大福拣起来一看,原来是用布裹着的几件金首饰。他正觉得奇怪的时候,狼上前欢跳,轻轻拽了拽他的衣袍,然后就离开了。可等毛大福一走开,狼又来拽他。毛看这只狼没有恶意,就跟着狼走。不一会儿到了狼穴。只见一只狼病卧着,仔细观察,见它的头上有一个疮,已溃烂长蛆。毛大福懂了狼的意思,将蛆挑干净,按医法敷上药,然后走了。当时天色已晚,狼一直跟随着他。走了三四里突然,几只狼嗥叫着逼向他,毛大福十分害怕。为他送行的那只狼赶紧跑进狼群,好像对它们说话一样,众狼果真很快走散了。毛大福于是平安回到家。在这之前县里有个钱商名叫宁泰,被强盗***死在路上,没有可以追查的线索。毛大福出售金首饰时,被宁家认出,于是将他抓起来,送往公庭。毛大福诉说金首饰的来历,县官不相信,用脚镣**把他锁起来。毛大福受了冤屈,却又不能自己伸明冤情,只得请求宽限时日,让他去向狼询问。县官还算讲情面,便派两名差役押着毛大福进山,径直走到狼窝。不巧狼没回来,三人只好往回走。走到半路他们遇见两只狼,其中一只狼疮疤还在。毛大福认出了它,向它作揖祝告说:“前次承蒙馈赠,现在就因为这件事受到冤屈。你如果不为我昭雪,我回去就会被拷打而死。”狼见毛大福被捆绑着,愤怒地奔向差役。差役拔刀相对。狼用嘴抵着地面大嗥。嗥叫了两三声,山中百狼群集,包围着差役打转。差役十分窘迫。狼争着上前咬毛大福的绑绳,差役明白了它们的意思,便解开毛大福的绑缚,狼这才一起走了。差役回来讲述这件事的经过,县官也觉得奇怪,却没有马上释放毛大福。几天后县官出行,一只狼衔着破鞋,丢在路上,县官走了过去,狼又衔着鞋子跑到前面放在路上。县官命令收起鞋,狼才走。县官回来暗地里派人查找鞋的主人。有人传某村有个叫丛薪的人,曾被两只狼紧紧追逐,后来,狼衔着他的鞋走了。于是县官派人将丛薪拘捕来认鞋,果然是他的鞋。经过审讯丛薪招认是他***了宁泰,并取走了宁的钱银,而宁藏在衣服下面的首饰,却没来得及搜寻,后来被狼衔走了。
从前有个接生婆,遇到一只狼挡道,狼牵着她的衣服好象想带她到哪里去。于是接生婆就跟狼去了,到了地方,看到母狼正难产,分娩不下来。老婆婆用力给母狼拉了下来,幼狼产下以后,狼就把她放回来了。第二天狼衔着鹿肉放在接生婆的家,来报答他。可见这类事从来就是有的。