在英语或其他外语中,哪些词汇会被视为是明显的种族
发布时间:2025-10-10 | 来源:互联网转载和整理
你好是指种族歧视吗
jimcrowism
:(尤指对黑人的)种族歧视,种族隔离
colourbar
:肤色障碍;种族歧视;种族障碍
spic拉美裔人,尤指说西班牙语的墨西哥人
种族俚语含强烈的冒犯意,词源不确定。可能来自拉美裔人常挂在嘴边的“Nospick
English”,或截取自拉美人对“speak”的奇怪发音来嘲讽拉美人的口音。
《Chinkinthearmor》,意思是“盔甲出现裂缝”。词典上对“chink”的解释是“裂缝”,西方人喜欢用该单词讽刺东方人的“眯缝眼”。埃伦•刘说:“美国白人似乎仍认为自己才是‘根正苗红的美国人’,而东方人是‘***到美国的人’。就连在美国出生长大的林书豪也被称为‘chink’,让人气愤。”随着“chink风波”升级,ESPN解雇了相关记者。
1月在纽约棒约翰比萨店服务员在收据中用“眯缝眼的女性(ladychinkyeyes)”代替韩国女性的名字,在韩裔***之间掀起轩然***。
chink指东方人的眼睛,和西方人不同,东方人的眼睛细而长。“chink”被当作种族歧视词汇使用始于中国人大量***到美国的20世纪初。由于外形和发音与中国的英语单词“china”接近,就像泛指黑人的“***(nigger)”一样,被当作侮辱亚洲人的用语使用。美国人使用的种族歧视词汇除chink、nigger以外,还有蔑视犹太人的“kike(犹太人的姓氏大多以ky、ki结尾)”和贬低墨西哥人的“wetback(非法偷渡到美国的墨西哥人)”。
上一篇:无锡太湖学院的宿舍咋样呀有照片嘛
下一篇:但组词但如何组词