经典英文绕口令:Tonguetwister

以下是为大家整理的关于《经典英文绕口令:Tonguetwister》文章,供大家学习参考!

ThetallPaulgavemeacall.Hewantedtobuyaballatthemall.Whenwewalkedpastthecityhall,therecameabigsquall.Wesawastallfalldown,andwewerebothappalled.ThenPaulwasgalledbyafallingwall.ThenIfeltapallofdarknesscoveringall.Fromthenon,Ibecameathralltohorrorbeyondrecall.Iwishnomishaphadeverbefallenusatall.

中译〕那高高的保罗给我一个电话。他要到购物街买个球。当我们走过市***时,来了一阵大风,我们看到一个摊位倒掉了,而我们两位都吓坏了。接着保罗被落墙伤到了。然后我感到一片乌黑笼罩一切。从那时起我变成难以追忆之恐怖的奴隶。我希望不幸根本没落在我们上头。

〔注解〕

1.mall是几条街许多商店组成的购物区或购物中心。

2.squall是突起的、通常短暂的一阵狂风,常带雨、雪、雹等。而有所谓awhitesquall(无云狂风)与ablacksquall(乌云狂风)之区别。

3.gall是「擦伤、磨伤」,当名词时另有「胆汁、五倍子」之含义。

4.pall原指「棺衣、柩衣」,可引申指阴沉的「幕罩」。

5.thrall是「奴隶」,“athrallto...”为「…之奴」,如athralltovice(恶之奴)。

6.beyondrecall或pastrecall是「追忆莫及的、想不起的」。

7.mishap为「不幸」,befallsomebody为「落在某人身上」。

免责声明:本站所有文章和图片均来自用户分享和网络收集,文章和图片版权归原作者及原出处所有,仅供学习与参考,请勿用于商业用途,如果损害了您的权利,请联系网站客服处理。